Medical English Level II. Graduate Studies Course. ULA.

Just another WordPress.com weblog

  • Calendar

    November 2017
    M T W T F S S
    « Jun    
     12345
    6789101112
    13141516171819
    20212223242526
    27282930  

Laboratorio II de Informática de la División de Estudios de Postgrado de la ULA

Posted by ocariz on June 23, 2008

Advertisements

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »

Programa

Posted by ocariz on June 23, 2008

Nivel II ( Intermedio)

1.- DEFINICION

El curso está orientado a  fortalecer  y  profundizar  el  conocimiento de vocabulario, los sistemas linguisticos y las técnicas, estrategias de lectura de los residentes de postgrado en el área médica, por medio del análisis de lecturas de textos, revistas electrónicas, portales en el campo de medicina y está dirigido a residentes de postgrado cuyo nivel de conocimiento es intermedio. Asi como incorporar gradualmente las destrezas de  la escritura, comprensión y expresion oral

2.- OBJETIVOS

2.1. Fortalecer y profundizar  el desarrollo de la lectura-comprensión de  E.A.P ( English For Academic Purposes)  por  medio del  uso   de los recursos pedagógicos y tecnológicos disponibles que  permita a  los médicos un mejor uso de la información cuya finalidad  es servir para  generar y aplicar conocimientos  obtenidos  en  textos,  revistas  electrónicas  y  portales  médicos escritos en inglés .

2.2. Ejercitar y profundizar las estrategias de lectura de los Residentes de Posgrado de manera que puedan identificar, comprender, interpretar.resmir y sintetizar un texto médico adecuadamente .

2.3. Enseñar  las  técnicas  necesarias  para  poder aplicar las estrategias apropiadas para facilitar la lectura  de textos,  revistas  y estar en capacidad de solventar individualmente los problemas que se pueden presentar eventualmente.

2.4.  Iniciar  la  práctica  de  la  escritura  cuyo objetivo  es  el  de  capacitar a  los  médicos  para la elaboración, redacción y presentación de casos e historias clínicas, informes, tesis y  resúmenes en inglés.

2.5.  Incorporarl la práctica de la comprensión y expresión oral para facilitar la comunicación .

3. ESTRATEGIAS DIDACTICAS

3.1. Activar conocimientos previos por medio de:

3.1. Lluvia de ideas.

3.2. Mapa o claves linguística , textuales, morfológicas y semánticas

3.3. Elaboración de hipótesis.

3.4. Información , comprensión global y específica del texto para hallar los núcleos informativos

CONTENIDO PROGRAMATICO

4.1. Identificación de la información relevante.

4.2. Extracción de las Idea(s) primaria(s) y secundaria(s) de un párrafo, varios párrafos, un trozo.

4.3. Identificación de los tipos de párrafos:

4.3.1.  Conceptual y fisico.

4.3.2.  Párrafos con idea(s) primaria (s).

4.3.3.  Párrafos con idea(s) secundaria(s).

4.3.4.  Párrafos con cifras.

4.3.5. Párrafos basados en comparación o contraste.

E-Mail: mchacin@ula.ve

Posted in Uncategorized | Leave a Comment »